A reprint of the “Poems” of Kavafis and a CD revive its figure in Catalonia
Share on Facebook Share on Twitter 46 0
1/1/2017 2:52 PM
Barcelona, Jan 2 (EFE) .- A new edition of the book “Poemes” by the Alexandrian poet Konstandinos P. Kavafis, translated by the Catalan writer Carles Riba, and the publication of the CD “Kavafis en concert”, with lyrics by Lluís Llach And Josep Tero, consecrates Kavafis as a reference of the music of Catalan author and literature.
The figure of the poet Konstantinos Kavafis (Alexandria, 1863 – 1933) once again took power in the Catalan speaking territories with a new edition of the book “Poemes”, in the version of Carles Riba (Barcelona, 1893 – 1959), which for the first time Takes into account the correspondence between the Catalan poet and the Greek Hispanist Júlia Iatridi, who discovered the work of Kavafis and guided him in the process of translating the work of the great poet.
Carles Riba, author of the “Elegies de Bierville”, translated 66 Catalan poems in Greek from the Alexandrian poet, a translation that was one of the most surprising works in the field of literary translation in Catalonia, and has enjoyed numerous reprints that show The importance of this translation in the contemporary Catalan lyric.
With the edition of Eusebi Ayensa (Edicions Cal·lígraf), these poems are published in Catalan based on the work of Riba, and are completed with more updated bibliography and everything that its author left written in notes, drafts and early versions.
To this reissue is added the publication of the album “Kavafis en concert” (Temps Record 2016), a recital in which Josep Tero and Maria Faranduri – mythical voice of the Greek song – project the universe of Kavafis through the poems of the Greek poet to whom Lluís Llach and Josep Tero have been playing music.
The album was presented in concert this summer at the Portalblau festival, with the participation of Maria del Mar Bonet and Marina Rossell.
This work aims to strengthen the link between singers in Catalan and Greek, and definitively consecrates Kavafis as a reference of the author’s music in the Catalan-speaking territories and completes the splendid work of Lluís Llach on the album “Viatge a Itaca “(1976). EFE